Atenção, navegante... o endereço eletrônico deste site mudou para:
Glória
Poucos sabem, mas o bairro Glória já se chamou Uruçu-Mirim, que significa abelha pequena em tupi. Foi palco de uma sangrenta batalha entre franceses e portugueses no século XVI. Muitos moradores de bairros vizinhos costumam ir até a Glória para comprar em suas feiras livres, que funcionam todas as quintas, sábados e domingos.
Few know, but the neighborhood has been called Glory Uruçu-Mirim, which means little bee in Tupi. It was the scene of a bloody battle between the French and Portuguese in the sixteenth century. Many residents in neighborhoods usually go to buy their Glory for free markets, which operate every Thursday, Saturday and Sunday.
Pocos saben, pero el barrio ha sido llamada Gloria Urucu-Mirim, lo que significa pequeña abeja en Tupi. Fue el escenario de una sangrienta batalla entre los franceses y los portugueses en el siglo XVI. Muchos de los residentes en los barrios por lo general va a comprar su gloria por los mercados libres, los cuales operan todos los jueves, sábados y domingos.
Um dos maiores marcos do bairro é o Hotel Glória, construído em 1922 em comemoração ao centenário da Independência do Brasil. O hotel pertenceu a Eduardo Tapajós por muitos anos e depois do acidente de helicóptero que culminou com sua morte aos 68 anos de idade poucos dias após o reveillon de 1998, o Glória continuou em funcionamento sob a administração de sua familia, porém, em 2008 o empresário Eike Batista o comprou. Saiba mais no site... https://www.hotelgloriario.com.br.
One of the major landmarks of the neighborhood is the Hotel Gloria was built in 1922 to commemorate the centenary of the Independence of Brazil. The hotel belonged to Eduardo Tapajos for many years and after the helicopter crash that led to his death at age 68 just days after New Year's Eve 1998, the Glory went into operation under the management of his family, but in 2008 the Eike Batista bought. Learn more at ... https://www.hotelgloriario.com.br.
Uno de los hitos más importantes del barrio es el Gloria Hotel fue construido en 1922 para conmemorar el centenario de la Independencia de Brasil. El hotel pertenecía a Eduardo Tapajós por muchos años y después de la caída de un helicóptero que lo llevó a la muerte a los 68 años pocos días después de Año Nuevo de 1998, la Gloria se puso en marcha bajo la dirección de su familia, pero en 2008 el Eike Batista compró. Obtenga más información en ... https://www.hotelgloriario.com.br.
Personagens ilustríssimos da histórica do Brasil foram batizados na Igreja da Glória, como a princesa Maria da Glória (filha de D. Pedro I com D. Leopoldina), D. Pedro II e a princesa Isabel. Website oficial: https://www.outeirodagloria.org.br e endereço: Praça Nossa Senhora da Glória, 135 - Glória - Tel.: (21) 2225-2869.
Characters of the illustrious history of Brazil were baptized in the Church of Glory as Princess Maria da Gloria (daughter of King Peter I with Leopoldine), D. Pedro II and Princess Isabel. Official website: https://www.outeirodagloria.org.br and address: Our Lady of Glory Square, 135 - Gloria - Phone: (21) 2225-2869.
Personajes de la ilustre historia de Brasil, fueron bautizados en la Iglesia de la Gloria como la Princesa Maria da Gloria (hija del rey Pedro I con Leopoldine), D. Pedro II y la Princesa Isabel. Sitio web oficial: https://www.outeirodagloria.org.br y dirección: Nuestra Señora de la Gloria Plaza, 135 - Gloria - Teléfono: (21) 2225-2869.
Considerada uma das jóias da arquitetura colonial brasileira, a Igreja de Nossa Senhora da Glória do Outeiro foi a principal responsável pela mudança de nome do bairro.
Considered one of the jewels of colonial architecture, the Church of Our Lady of Glory Outeiro was primarily responsible for the change of name of the neighborhood.
Considerada una de las joyas de la arquitectura colonial, la Iglesia de Nuestra Señora de la Gloria Outeiro fue el principal responsable del cambio de nombre del barrio.
Você pode subir para o outeiro de carro, a pé ou de bondinho. Atenção, a passagem de bonde é gratuita.
You can climb the hill to the car, on foot or by tram. Please note that the passage of tram is free.
Se puede subir la colina hasta el coche, a pie o en tranvía. Tenga en cuenta que el paso del tranvía es gratuito.
E se for a igreja, não deixe de visitar o Museu do Outeiro da Glória, aberto de 3ª feira à 6ª feira das 09:00 hs às 12:00 hs e das 13:00 hs às 16:00 hs e aos sábados e domingos das 09:00 hs às 12:00 hs. Tels.: (21) 2225-2869 / (21) 2557-4600. O atencioso Maxmilian estará presente para tirar dúvidas sobre o acervo. O ingresso custa somente R$ 2,00 (sujeito à reajuste).
And if the church, be sure to visit the Museum of Outeiro of Glory, open from 3 to 6 Monday Friday from 9:00 pm to 12:00 pm and 13:00 pm to 16:00 pm and on Saturdays and Sundays from 09:00 am to 12:00 pm. Tels.: (21) 2225-2869 / (21) 2557-4600. The attentive Maxmilian will be present to answer questions about the collection. Admission is only $ 2.00 (subject to adjustment).
Y si la iglesia, no deje de visitar el Museo de Outeiro de la gloria, abra 3 a 6 de lunes a viernes 21:00-24:00 y de 13:00 pm a 16:00 pm y los sábados y domingos 09 a.m.-12:00p.m.. Tels:. (21) 2225-2869 / (21) 2557-4600. La Maximiliano atento estará presente para responder preguntas acerca de la colección. La admisión es de sólo $ 2.00 (sujeto a ajustes).
Por causa da influência francesa na região no século XVI, o bairro ganhou uma praça com vegetação e ornamentos típicos da França. É a Praça Paris.
Because of French influence in the region in the sixteenth century, the neighborhood gained a plaza with greenery and ornaments typical of France. It's Paris Square.
Debido a la influencia francesa en la región en el siglo XVI, el barrio ganó una plaza con zonas verdes y adornos típicos de Francia. Es Paris Square.
No bairro há ainda a Praça Luis de Camões, onde está localizada a estátua de São Sebastião, padroeiro da cidade maravilhosa e o Memorial Getúlio Vargas. O memorial funciona de terça a domingo de 10:00 hs as 19:00 hs e a entrada é franca. Saiba mais em https://www0.rio.rj.gov.br/memorialgetuliovargas.
In the neighborhood there is the Luis de Camões Square, where is located the statue of St. Sebastian, patron of the city and wonderful Memorial Getulio Vargas. The memorial is open from Tuesday to Sunday from 10:00 pm to 19:00 pm and admission is free. Learn more at https://www0.rio.rj.gov.br/memorialgetuliovargas.
En la zona hay un Luis de Camões, donde se encuentra la estatua de San Sebastián, patrón de la ciudad y maravilloso Memorial Getulio Vargas. El monumento está abierto de martes a domingo de 10:00 pm a 19:00 pm y la entrada es gratuita. Obtenga más información en https://www0.rio.rj.gov.br/memorialgetuliovargas.
Atenção, o Memorial Getúlio Vargas fica no subsolo da Praça Luis de Camões. Tels.: (21) 2557-9444 / 2245-7577 e e-mail: mgvargas@rio.rj.gov.br.
Attention, the Getulio Vargas Memorial is in the basement of the Plaza Luis de Camoes. Tels.: (21) 2557-9444 / 2245-7577 and email: mgvargas@rio.rj.gov.br.
Atención, el Memorial Getulio Vargas está en el sótano de la Plaza Luis de Camoes. Tels:. (21) 2557-9444 / 2245-7577 y el correo electrónico: mgvargas@rio.rj.gov.br.
Um dos maiores charmes do bairro é a Marina da Glória.
One of the greatest charms of the neighborhood is the Marina da Gloria.
Uno de los mayores encantos del barrio es la Marina da Gloria.
Agora quero falar de uma questão de conciência, que eu gostaria muito que se tornasse conciência mútua em termos gerais. Há na Glória um posto de coleta de armas de fogo. Se você possui uma arma em casa e não quer que vá parar na mão de seu filho, leve-a na rua do Russel, 76 - Glória. Não se preocupe, pois você não será preso nem tampouco investigado. Você entregará um revólver nas mãos de gente credenciada a recebê-lo e pronto. Faça como eu fiz. Livre-se disso.
Now I want to talk about a matter of conscience, I would like to become mutual awareness in general. There is glory in a position to collect firearms. If you have a gun at home and do not want it lands in the hands of his son, take it in Russell Street, 76 - Glory. Do not worry, because you will not be arrested nor investigated. You give a gun in the hands of people accredited. to receive it and go. Do as I did. Get rid of it.
Ahora quiero hablar de un asunto de conciencia, me gustaría llegar a ser el conocimiento mutuo en general. No hay gloria en condiciones de recoger las armas de fuego. Si usted tiene un arma en casa y no lo quieren las tierras en manos de su hijo, llévelo en Russell Street, 76 - Gloria. No te preocupes, ya que no será detenido ni investigado. Te dan un arma de fuego en manos de personas acreditadas para recibir y pasar. Haz lo que yo hice. Deshacerse de él.